mercredi, août 30, 2006

Just a little mistake

Oups! En fait, des gens ont réagi à mon billet "Ally McBeal" mais les commentaires étaient modérés et nécessitaient donc une validation de ma part. Mais moi je savais pas que j'avais activé un truc aussi débile! Toujours est-il que j'ai découvert où les commentaires étaient cachés, je les ai validés sans même les lire (comme quoi ça sert à beaucoup la modération) et j'ai supprimé la modération. Dorénavant vous pouvez écrire toutes les conneries que vous voulez, je ne pourrai les supprimer que lorsque je visiterais mon blog.

Comme une connerie ne vient jamais seul, j'ai eu le clavier (la plume) un peu léger hier car j'ai rédigé mon billet avant mon dernier cours, et que, lors de ce dernier cours, c'est moi qui avait l'impression d'être con, tellement je captais rien à ce qu'il voyait. Je suis donc à la recherche d'un cours de remplacement car je suis pas ici pour rater une matière. Si vous avez des idées...

Depuis deux jours mon blog aborde la problématique des cours, je crois donc que je vais y rester mais pas du point de vue de la matière vue, mais plutôt de celui de l'étudiant belge qui porte un prénom pas facile à prononcer et qui parle français.
Commencons par le prénom, dans les grands auditoires pas de problème, pas de prise de présence. Dans les petites classes par contre, soit le prof prenait les présences, soit il me demandait de me présenter, dans les deux cas à un moment où à un autre ça donnait ceci, et comme tout les films, la version originale est la meilleure :

      • prof :"How do you pronounce your firstname?"
      • moi plutot vite : François-Xavier
      • prof faisant une moue de perplexité :"Say it again..."
      • moi, savourant l'instant : "Fran-çois - Xa-vier"
      • prof : "Again..."
      • moi : "Fr-an-çois - X-a-vier"
      • prof : "Again"
      • moi, l'instant savoureux étant passé depuis longtemps,: "I think it would be easier if you just call me "[gzavi'r]"(phonétique), I've never heard an english saying my name properly" (les meilleurs en anglais constateront qu'il y a probablement une erreur dans la dernière phrase mais je ne parviens pas à la corriger, si elle existe bien entendu)
      • prof, soulagé : "gzavir, ok"
Abordons la question du français maintenant. L'avantage du français c'est qu'ici très peu de personnes le parle, et donc il est possible de faire des apartés à voix haute sans que personne autre que votre interlocuteur ne vous comprenne ou en tout cas ca en donne l'impression. Les remarques faites dans notre langue maternelle vont du :"On bouffe chez qui ce soir?" alors que le prof vous parle du budget américain, au : "P..., il a l'air trop c... celui-là!" en regardant un élève de 29 ans qui fait la morale au prof sous prétexte qu'il a déjà travaillé dans une grosse entreprise et pas le prof, le gars en question avait en plus la gueule d'un vieux saoul du CI réveillé à 9h du matin le lendemain de la meilleure guindaille de l'année (Pitou j'aurais besoin d'une de tes photos pour illustrer... kidding!). Un des inconvénients de la situation, c'est qu'on s'habitue vite à ce que personne ne peut vous comprendre, et vous faites donc vos petites remarques, même lorsque vous vous baladez avec un groupe de dix français autour de vous. Un autre inconvénient qui m'est déjà arrivé plusieurs fois, c'est lorsque je suis au cours, (ou dans une fête, ça m'arrive parfois) et que je veux faire une remarque à quelqu'un qui parle espagnol sur le cours et que je me mets à lui parler en français, à tout les coups je mets environ 2,5 secondes avant de réaliser que ce quelqu'un me regarde bizarrement...moment de solitude. Je tiens néanmoins à vous rassurer, ça n'arrive pas qu'à moi, les espagnols aussi se mettent parfois à me parler dans leur langue maternelle et, je leur répond alors : holà que tal? Un peu désorienté par ma réponse inappropriée ils ont tôt fait de se répéter, en anglais cette fois.

"Les américains n'ont en comment avec Einstein que la nationalité de ce dernier"-citation de quelqu'un dont j'ai oublié le nom.

3 commentaires:

Clic a dit…

Fais gaffe... Si tu dis du mal des Amerloques, notamment en le comparant avec Einstein... tu vas te faire censurer par la "Cousine Irresistiblement Aguichante" (c'est un code pour ne pas se faire catcher... prenez la première lettre des 3 mots qui forment l'expression).

Ils rôdent...

Anonyme a dit…

Com'1: I've never heard an "English speaking person" pronouncing my name properly. Here you are !

Alors, t'as eu une place au cours d'anglais finalement ? ;-)

Com'2:méfie-toi, aux USA, plein d'étudiants ont des cours de français en High School...

Fix a dit…

Ils ont beau avoir pas mal de cours de français, s'ils parlent tous comme un de mes floormates je risque vraiment rien. De plus, les mexicaines ont fait 7 ans de français mais lorsqu'on parle entre nous un peu vite elles savent pas comprendre surtout si on utilise de l'argot. Je suis belge mais je suis pas con non plus...je fais attention.